身寄瓜牛庐,手持科斗书。
尚憎驽恋栈,肯羡鹤乘车。
富贵何加我,山林亦宴如。
年来常去杀,不叹食无鱼。
身寄瓜牛庐,手持科斗书。
尚憎驽恋栈,肯羡鹤乘车。
富贵何加我,山林亦宴如。
年来常去杀,不叹食无鱼。
我的身体寄居在像蜗牛壳般狭小的茅屋里,
手中拿着用科斗文书写的典籍。
尚且厌恶劣马贪恋马槽,
怎会羡慕仙鹤乘坐华车?
富贵能给我增添什么呢?
即便隐居山林我也安然自适。
近年来我常常戒除杀生,
不再感叹饮食中没有鱼肉。
My body dwells in a snail's tiny hut,
In hand I hold tadpole-script texts.
Still I despise the nag that clings to its stable,
Would I ever envy the crane that rides a carriage?
What can wealth and honor add to me?
Even in mountain woods I live at ease.
In recent years I've often renounced killing,
And do not sigh for lack of fish to eat.
在狭小空间内完成对历史知识的深度认同。
以蜗居与古书自况,勾勒出清贫自守、寄情典籍的隐逸书生形象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理