偶向城南卜草庐,二年浪迹寄樵渔。
大床独卧豪犹在,万众横行策竟疏。
清浊戏分春瓮酒,朱黄闲勘夜窗书。
衰颜安用频看镜,日日元知有不如。
偶向城南卜草庐,二年浪迹寄樵渔。
大床独卧豪犹在,万众横行策竟疏。
清浊戏分春瓮酒,朱黄闲勘夜窗书。
衰颜安用频看镜,日日元知有不如。
偶然在城南寻得一处草庐安居,
两年间漂泊无定,寄情于砍柴捕鱼的生活。
独自躺在宽大的床上,豪迈气概犹存;
但曾经纵横万军的谋略终究已疏远生疏。
戏谑地将春瓮中的酒分为清浊,
悠闲地在夜窗下校勘朱黄两色的书籍。
衰老的容颜何必频繁对镜自照?
每一天都自知不如往昔。
By chance, I sought a thatched hut south of town;
For two years, I've roamed free, a woodcutter or fisherman bound.
Alone on a grand bed, my bold spirit still holds sway;
Yet my strategy to lead the masses has gone astray.
Clear and turbid, I playfully part the spring-jar wine;
Red and yellow, I idly collate books by window's shine.
Why should my fading face frequent the mirror's view?
Day by day, I know there's less than what I once knew.
隐居是对人生周期主动选择的治理实践。
诗人在城南觅得草庐暂居,过着近似樵夫渔民的隐逸生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理