木缺桥横一径微,断烟残霭晚霏霏。
十年倦客明双眼,五月游人换夹衣。
翠峡束成寒练静,苍崖溅落素鲛飞。
尔来自笑痴顽甚,着处吟哦不记归。
木缺桥横一径微,断烟残霭晚霏霏。
十年倦客明双眼,五月游人换夹衣。
翠峡束成寒练静,苍崖溅落素鲛飞。
尔来自笑痴顽甚,着处吟哦不记归。
林木空缺处,一座断桥横跨,一条小径幽微,
断续的烟霭与残存的云气在傍晚时分霏霏弥漫。
十年倦游的生涯让我的双眼如今变得清明,
五月时节,出游的人们已换上了夹衣。
苍翠的峡谷束成一条寒静如白练的溪流,
青灰色的山崖上溅落的水珠像白色鲛绡飞舞。
近来我自笑痴傻顽固到了极点,
每到一个地方就吟咏诗句,忘记了归去。
A broken bridge, a path through woods, faint and fine,
Smoke and mist linger, in the evening's fading line.
Ten years a weary traveler, my eyes now clear,
In the fifth month, travelers change to lighter gear.
The emerald gorge, a still cold ribbon, tightly bound,
From the gray cliff, white mermaid's tears come splashing down.
Lately I laugh at my own foolish, stubborn soul,
Wherever I go, chanting poems, I forget to go home.
对理想社会的治理想象,呈现乌托邦式的周期循环。
描绘桃源幽深朦胧的暮色景致,寄托对隐逸生活的向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理