利名争夺两皆非,生世宁殊露易晞。
老冉冉来谁独免,冢累累处会同归。
听歌莫惜终三叠,纵猎何妨更一围。
醉卧日高呼不醒,笑人霜晓束朝衣。
利名争夺两皆非,生世宁殊露易晞。
老冉冉来谁独免,冢累累处会同归。
听歌莫惜终三叠,纵猎何妨更一围。
醉卧日高呼不醒,笑人霜晓束朝衣。
争名夺利,两者都是不对的;
人生在世,岂与易干的露水有殊?
衰老缓缓而来,谁能独自避免;
坟墓累累之处,终将一同归去。
听歌时不要吝惜终曲的三叠;
纵情打猎又何妨再来一围。
醉卧到日头高照也呼喊不醒;
笑看别人在霜晨整理上朝的官服。
Striving for fame and gain, both are wrong;
How does life differ from dew drying at dawn?
Old age creeps in, and none can it evade;
Mounds of graves are where we'll all be laid.
Listen to songs, cherish the triple refrain;
Go hunting once more, why should you refrain?
Drunk, I lie till the sun is high, unable to wake;
I laugh at those who at frosty dawn their court robes take.
看透名利争夺,本质是对社会博弈的疏离。
感慨名利虚幻与人生短暂,寻求超脱。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理