病后精神殊未减,披衣每起待晨鸡。
爱书不厌如平壑,戒酒新严似筑堤。
莫叹茅茨常局促,犹胜簿领苦沈迷。
迎长渐近丹当熟,已觉温温下彻脐。
病后精神殊未减,披衣每起待晨鸡。
爱书不厌如平壑,戒酒新严似筑堤。
莫叹茅茨常局促,犹胜簿领苦沈迷。
迎长渐近丹当熟,已觉温温下彻脐。
病后精神一点也没有衰减,
披上衣服,每每早起等待晨鸡报晓。
喜爱读书,从不厌倦,如同面对平阔的山谷;
戒酒的新规十分严格,好似修筑堤防。
不要叹息茅屋常常显得局促狭小,
它仍然胜过沉溺于繁琐公文之苦。
白昼渐长,丹药快要炼熟了,
已经感觉到温和的热力向下透彻到肚脐。
My spirit after illness has not declined;
I don my robe and rise, awaiting dawn's cock-crow.
My love for books, like a deep ravine, knows no confine;
My new strict ban on wine is like a dike I grow.
Sigh not that my thatched hut is often cramped and small,
It's better than being lost in official papers' thrall.
As days grow longer, cinnabar elixir ripens near,
I feel its gentle warmth already permeating here.
病后晨起体现生命周期的韧性及对时间治理的积极认同。
病后精神不减,仍坚持早起,展现顽强意志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理