病齿漂浮短发稀,此身犹堕乱书围。
邯郸倦枕晨炊熟,昌谷空囊晚醉归。
久困厌从人乞贷,力耕频遇岁凶饥。
行年九十穷弥甚,旅舍灯前自绽衣。
病齿漂浮短发稀,此身犹堕乱书围。
邯郸倦枕晨炊熟,昌谷空囊晚醉归。
久困厌从人乞贷,力耕频遇岁凶饥。
行年九十穷弥甚,旅舍灯前自绽衣。
病牙浮动,头发稀疏短少,
这副身躯仍陷在杂乱的书堆里。
在邯郸疲倦地枕着枕头,晨炊已熟;
从昌谷空着口袋,夜晚醉醺醺地归来。
长久困顿,已厌倦向人乞求借贷,
努力耕作,却频频遭遇荒年饥馑。
年近九十,穷困更加深重,
在旅舍灯前,自己缝补着破旧的衣服。
My teeth afloat, my thinning hair, a sight,
This body still trapped in a bookish plight.
In Handan, weary, I wake to morning fare;
From Changgu, empty purse, I return drunk with night.
Long tired of begging loans, a plight I bear,
Toiling the fields, I meet years of famine's blight.
Approaching ninety, deeper grows my despair,
Before the inn's lone lamp, I mend my wear with care.
在认知层面,诗人对困顿处境的书写是自我境遇的确认。
诗人描绘病中漂泊、身陷书卷的困顿生活状态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理