夜宿华严寺,人扶到上方。
唤僧同看画,避佛旋移床。
小雨不成雪,烈风还作霜。
钟残灯渐暗,趺坐黙焚香。
夜宿华严寺,人扶到上方。
唤僧同看画,避佛旋移床。
小雨不成雪,烈风还作霜。
钟残灯渐暗,趺坐黙焚香。
夜晚投宿在华严寺,
由人搀扶着来到上方的殿堂。
唤来僧人一同观赏画作,
为避让佛像,随即移动了床榻。
细雨未能变成雪花,
猛烈的风却依然带来了寒霜。
钟声渐残,灯火渐暗,
我盘腿默坐,焚香静思。
I lodge overnight at Huayan Temple,
Supported by others, I ascend to the upper hall.
I summon a monk to view paintings together,
Avoiding the Buddha's statue, I shift my bed aside.
A light rain fails to turn into snow,
The fierce wind still brings forth frost.
The bell's sound fades, the lamp grows dim,
Cross-legged I sit in silence, burning incense.
在孤寂中寻求精神认同的安放。
夜宿山寺,扶病登高,透出孤寂与超然。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理