四月江南暑尚微,虚堂初换葛衣时。
懒陪陌上雍容骑,且对窗间腷膊棋。
糁径落花犹片片,拂云新竹已离离。
年来病肺疏杯酌,应接风光赖有诗。
四月江南暑尚微,虚堂初换葛衣时。
懒陪陌上雍容骑,且对窗间腷膊棋。
糁径落花犹片片,拂云新竹已离离。
年来病肺疏杯酌,应接风光赖有诗。
四月江南,暑气尚且轻微;
空寂堂中,初换葛布衣时。
懒得陪伴路上雍容的车骑,
且对着窗间,下棋声噼啪不止。
小径洒满落花,犹自片片飘坠;
新竹拂动云霭,已然茂盛离离。
年来肺病疏远了杯中美酒,
接应美好风光,唯有依靠诗句。
In southern April, summer's heat is still light;
In empty halls, we first change into linen attire.
Too lazy to join the stately ride on paths bright,
I'd rather face the window, playing chess with fire.
Petals strew the path, falling in patches here and there;
New bamboos brush the clouds, growing lush and high.
In recent years, my sick lungs make me drink with care;
To meet the lovely scenes, I can but rely on poetry.
季节更替引发对生活环境的细微认知。
描写江南初夏气候微热、更换夏衣的日常生活片段。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理