老子馋堪笑,珍盘忆少城。
流匙抄薏饭,加糁啜巢羮。
柑美倾筠笼,茶香出土铛。
西郊有旧隐,何日返柴荆。
老子馋堪笑,珍盘忆少城。
流匙抄薏饭,加糁啜巢羮。
柑美倾筠笼,茶香出土铛。
西郊有旧隐,何日返柴荆。
我这老头的馋嘴真堪笑,
常回忆少城珍美的盘飧。
用流匙舀起薏米饭,
加入米粒啜饮肉羹。
甜美的柑橘盛满竹笼,
茶香从土锅中飘出。
西郊曾有旧日隐居处,
何日才能返回那柴门荆扉?
This old man's gluttony is laughable indeed,
I recall the delicacies of Shaocheng.
Scooping Job's tears rice with a flowing spoon,
Adding grains to sip the nest soup.
Tangerines, so fine, poured from bamboo baskets,
Tea's fragrance rises from the earthen pot.
By the western outskirts lies my old retreat,
On what day shall I return to my thatched gate?
通过味觉记忆强化对故土的文化认同。
回忆蜀地美食,以自嘲口吻抒发对故地的深切思念。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理