平生一束书,不为屋庐计。
微官寄邮传,俯仰阅半世。
草堂白云边,日夜长松桂。
柴门入幽梦,落日乱蝉嘒。
宦游有何好,海角愁瘴疠。
拂衣便可耳,勿使老春荠。
平生一束书,不为屋庐计。
微官寄邮传,俯仰阅半世。
草堂白云边,日夜长松桂。
柴门入幽梦,落日乱蝉嘒。
宦游有何好,海角愁瘴疠。
拂衣便可耳,勿使老春荠。
平生只有一捆书,
从未为房屋田产谋划。
身居微小的官职,如同驿站的传递,
俯仰之间已度过了半生光阴。
我的草堂坐落在白云边,
日日夜夜与长松桂树为伴。
柴门之内进入幽深的梦境,
落日时分,蝉声纷乱鸣叫。
为官漂泊有什么好处呢?
身处天涯海角,忧愁瘴疠之苦。
拂衣归隐便可以了,
不要让年老的我如同春天的荠菜般凋零。
All my life, a bundle of books,
Never a plan for house or land.
A petty post, a courier's rounds,
I've passed half my life looking up and down.
My thatched hut by the edge of white clouds,
Day and night, long pines and cassia grow.
Through the brushwood gate, into deep dreams,
The setting sun, cicadas' chaotic drone.
What's good about roaming for office?
At the world's edge, sick with miasma's sorrow.
Flicking my sleeves, I could leave right now,
Don't let me grow old like spring shepherd's purse.
物质与精神的博弈彰显士人的价值认同。
表达安贫乐道、以书为伴的志趣与超脱。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理