深闭重门谢簿书,日长添得睡工夫。
水纹笛簟凉如洗,云碧纱幮薄欲无。
半吐山榴看着子,新来梁燕见将雏。
梦回茗椀聊须把,自扫桐阴置瓦炉。
深闭重门谢簿书,日长添得睡工夫。
水纹笛簟凉如洗,云碧纱幮薄欲无。
半吐山榴看着子,新来梁燕见将雏。
梦回茗椀聊须把,自扫桐阴置瓦炉。
深深关闭重重门户,谢绝了官府的文书;
白昼漫长,更增添了我睡眠的工夫。
水纹般的竹席清凉如同洗过;
云碧色的纱帐轻薄得几乎看不见。
山石榴半开着,正看着自己的果实;
新来的梁上燕子,眼见着将要哺育雏鸟。
从梦中醒来,姑且拿起茶碗;
自己清扫梧桐树荫,安置好瓦炉。
Shutting deep doors, I decline official papers;
The long day adds to my time for slumber.
The rippled bamboo mat is cool as if washed;
The azure silk canopy seems almost ethereal.
Half-blown mountain pomegranates watch their fruit form;
Newly arrived beam swallows see their young about to fledge.
Awakening from a dream, I idly hold my tea bowl;
Sweeping the phoenix tree shade, I place the earthen stove.
通过闭门谢客实现个体治理,重构生活秩序。
诗人谢绝公务闭门酣睡,享受夏日悠长闲适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理