霜风近海夜飕飕,敢效庸人念褐裘。
关吏虽通西域贡,王师犹护北平秋。
黄旗驰奏有三捷,金印酬功多列侯。
愿补颜行身已老,区区畎亩亦私忧。
霜风近海夜飕飕,敢效庸人念褐裘。
关吏虽通西域贡,王师犹护北平秋。
黄旗驰奏有三捷,金印酬功多列侯。
愿补颜行身已老,区区畎亩亦私忧。
临近大海的夜晚,霜风飕飕作响;
我怎敢效仿庸俗之人,只惦记着粗布棉袍?
边关的官吏虽然让西域的贡品得以通行,
朝廷的军队仍在护卫着北方的秋日疆土。
捷报频传,黄旗飞驰奏报已有三场胜利;
以金印酬赏功勋,许多将领被封为列侯。
我渴望补充到队伍的前列,但身体已然衰老;
即便身处这区区田亩之间,也怀着个人的忧虑。
The seaward night wind, shrill with frost, sweeps by;
How dare I, like the vulgar, long for a warm robe?
Though customs passes Western tribute, open lie,
Our royal troops still guard the autumn of the North.
Three victories are won, dispatches speed on high;
Golden seals reward the lords who prove their worth.
I wish to serve in the front rank, but I'm old and sigh;
Even in my humble fields, private worries multiply.
在凛冽环境中保持精神独立,体现认知的超越。
描绘寒夜海风凛冽,诗人自省不应如庸人般只念衣食温饱。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理