饮水萧然卧曲肱,桑村麦野醉腾腾。
老身长子知无憾,泛宅浮家苦未能。
南亩服劳胜乞食,腐儒垂死耻依僧。
柴荆常闭斜阳里,剥啄虽闻亦懒譍。
饮水萧然卧曲肱,桑村麦野醉腾腾。
老身长子知无憾,泛宅浮家苦未能。
南亩服劳胜乞食,腐儒垂死耻依僧。
柴荆常闭斜阳里,剥啄虽闻亦懒譍。
饮着清水,悠然自得地曲臂而卧;
在桑村麦野之间,醉意朦胧,心神飘荡。
身为老者,儿子已长大成人,自知此生无憾;
但像范蠡那样以船为家、泛舟江湖的愿望,却苦于未能实现。
在田地里辛勤劳作,胜过向人乞食;
我这个迂腐的儒生,即使濒临死亡,也耻于依附僧门。
柴门常常在斜阳里紧闭着;
即便听到敲门声,也懒得去应答。
Drinking water, reclining carefree with my arm as a pillow;
Amid mulberry groves and wheat fields, in a tipsy, floating billow.
As an old man with grown sons, I know I have no regret;
Yet to drift house and home upon the waters, I've not managed yet.
Toiling in southern fields is better than begging for a meal;
A dying pedant feels shame to on a monk's mercy rely.
My bramble gate stays closed within the rays of the setting sun;
Even if I hear a knock, I'm too lazy to respond.
简朴生活体现对内在认同与生命周期的把握。
安于清贫,醉卧桑麦田野,心境超然自得。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理