解牛悟养生,牧羊知治民。
通一万事毕,我每思古人。
小园财三亩,手自艺嘉木。
先当培其根,又戒无欲速。
老松卧涧底,千岁陵冰霜。
我岂樗栎哉,但取无伐伤。
解牛悟养生,牧羊知治民。
通一万事毕,我每思古人。
小园财三亩,手自艺嘉木。
先当培其根,又戒无欲速。
老松卧涧底,千岁陵冰霜。
我岂樗栎哉,但取无伐伤。
从解牛领悟养生之道,
从牧羊知晓治理百姓之理。
贯通了根本的道理,万事都能完成,
我常常思念古代的贤人。
我的小园子只有三亩地,
亲手种植美好的树木。
首先要培育它们的根基,
又要告诫自己不要急于求成。
老松树卧在山涧底部,
历经千年冰霜的侵袭。
我难道是樗树和栎树那样的无用之材吗?
我只求不被砍伐伤害罢了。
Butchering an ox, one comprehends nurturing life;
Herding sheep, one understands governing the people.
Grasping the One, all tasks are accomplished—
I often ponder the ancients.
My small garden is but three acres,
Where I plant fine trees with my own hands.
First, I must nurture their roots,
And guard against the desire for haste.
An old pine lies at the ravine's bottom,
For a thousand years, it has endured frost and ice.
Am I like the useless trees?
I only seek to avoid being cut or harmed.
借日常劳作,完成对治理之道的认知迁移。
从解牛牧羊中领悟养生治民之道。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理