书意

作者: 陆游(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

屋漏徙我床,窗破补其罅。

wū lòu xǐ wǒ chuáng, chuāng pò bǔ qí xià。

ㄨ ㄌㄡˋ ㄒㄧˇ ㄨㄛˇ ㄔㄨㄤˊ, ㄔㄨㄤ ㄆㄛˋ ㄅㄨˇ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄚˋ。

衣穿傲狐貉,食淡忘脍炙。

yī chuān ào hú háo, shí dàn wàng kuài zhì。

ㄧ ㄔㄨㄢ ㄠˋ ㄏㄨˊ ㄏㄠˊ, ㄕˊ ㄉㄢˋ ㄨㄤˋ ㄎㄨㄞˋ ㄓˋ。

人生老可哀,百事就衰谢。

rén shēng lǎo kě āi, bǎi shì jiù shuāi xiè。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄠˇ ㄎㄜˇ ㄞ, ㄅㄞˇ ㄕˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨㄞ ㄒㄧㄝˋ。

我喜在得归,味美如啖蔗。

wǒ xǐ zài dé guī, wèi měi rú dàn zhè。

ㄨㄛˇ ㄒㄧˇ ㄗㄞˋ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄟ, ㄨㄟˋ ㄇㄟˇ ㄖㄨˊ ㄉㄢˋ ㄓㄜˋ。

虽云茅茨陋,岂不贤传舍。

suī yún máo cí lòu, qǐ bù xián zhuàn shè。

ㄙㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄇㄠˊ ㄘˊ ㄌㄡˋ, ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨㄢˋ ㄕㄜˋ。

儿能牧鸡豚,身自种桑柘。

ér néng mù jī tún, shēn zì zhǒng sāng zhè。

ㄦˊ ㄋㄥˊ ㄇㄨˋ ㄐㄧ ㄊㄨㄣˊ, ㄕㄣ ㄗˋ ㄓㄨㄥˇ ㄙㄤ ㄓㄜˋ。

市垆酒易赊,邻厩馿可借。

shì lú jiǔ yì shē, lín jiù lǘ kě jiè。

ㄕˋ ㄌㄨˊ ㄐㄧㄡˇ ㄧˋ ㄕㄜ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄩˊ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄝˋ。

睡任门生嘲,醉无官长骂。

shuì rèn mén shēng cháo, zuì wú guān zhǎng mà。

ㄕㄨㄟˋ ㄖㄣˋ ㄇㄣˊ ㄕㄥ ㄔㄠˊ, ㄗㄨㄟˋ ㄨˊ ㄍㄨㄢ ㄓㄤˇ ㄇㄚˋ。

见书眼先闭,惰懒亦自赦。

jiàn shū yǎn xiān bì, duò lǎn yì zì shè。

ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄧㄢˇ ㄒㄧㄢ ㄅㄧˋ, ㄉㄨㄛˋ ㄌㄢˇ ㄧˋ ㄗˋ ㄕㄜˋ。

却后五百年,林间作佳话。

què hòu wǔ bǎi nián, lín jiān zuò jiā huà。

ㄑㄩㄝˋ ㄏㄡˋ ㄨˇ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄚ ㄏㄨㄚˋ。

白话文翻译

屋子漏雨,我把床移开;

窗户破了,我修补它的裂缝。

衣服穿破了,却傲视狐貉皮裘;

饮食清淡,忘记了脍炙美味。

人生老去真是可悲;

所有事物都走向衰败凋零。

我的喜悦在于得以归隐;

滋味美好如同咀嚼甘蔗。

虽说茅草屋很简陋,

难道不比官府的驿舍更好吗?

儿子能放养鸡和猪;

我亲自种植桑树和柘树。

市集酒铺容易赊账买酒;

邻居的马厩可以借驴。

睡觉任凭门生嘲笑;

醉了也没有长官责骂。

见到书本就先闭上眼睛;

懒惰也自我宽恕。

待到五百年后,

在林木间将成为一段佳话。

英文翻译

The roof leaks, I move my bed aside;

The window's broken, I patch up the crack.

My clothes are worn, yet I scorn fox and sable;

My fare is plain, I forget dainty dishes.

Old age in life is truly lamentable;

All things decline and wither away.

My joy lies in having returned home;

The flavor is sweet as chewing sugarcane.

Though my thatched cottage is humble,

Is it not better than an official lodge?

My son can tend the chickens and pigs;

I myself plant mulberries and oaks.

Wine is easily bought on credit at the market tavern;

A donkey can be borrowed from the neighbor's stable.

I sleep, letting my pupils mock me;

Drunk, I hear no scolding from officials.

When I see a book, my eyes close first;

Laziness, I pardon myself.

Five hundred years from now,

In the woods, this will make a fine tale.

深度解构

在物质匮乏的博弈中,展现精神层面的主动治理。

诗意解析

诗意概括

以修补屋漏窗破的日常琐事,隐喻身处困境仍从容修持的豁达人生态度。

《书意》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: · · 屋漏

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄仄平,平仄仄○仄。
○○仄平仄,仄仄仄仄仄。
平平仄仄平,仄仄仄平仄。
仄仄仄仄平,仄仄○仄仄。
平平平平仄,仄仄平○仄。
平平仄平平,平仄仄平仄。
仄平仄仄平,平仄平仄仄。
仄平平平平,仄平平○仄。
仄平仄平仄,仄仄仄仄仄。
仄仄仄仄平,平○仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理