巢山远下湿,止酒谢中干。
粗得养生妙,孰能非意干。
挂冠身始贵,屏药疾方安。
自笑犹多事,时时把钓竿。
巢山远下湿,止酒谢中干。
粗得养生妙,孰能非意干。
挂冠身始贵,屏药疾方安。
自笑犹多事,时时把钓竿。
在远离低湿之地的山间筑巢而居,
我戒了酒,以谢绝体内的燥热空虚。
粗略领会了养生的精妙道理,
谁还能干涉我无意追求的东西?
辞去官职后,身心才真正感到尊贵,
停服药物,疾病方才得以安退。
自嘲仍被诸多俗事所扰,
时常拿起钓竿,寻求片刻逍遥。
Nestling in hills, far from the damp lowland's hold,
I quit wine, declining the body's inner dryness of old.
Roughly I grasp the subtle art of life's preservation,
Who then can interfere with my free-willed aspiration?
Only after hanging up my official cap did I find true worth,
Only by setting aside medicine did my illness find rebirth.
I laugh at myself, still entangled in many a mundane affair,
Often, I take up the fishing rod, to cast away worldly care.
通过空间治理实现个人身心秩序的重新构建。
选择远离尘嚣、戒酒静养的山居生活。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理