无能自号痴顽老,尚健人惊矍铄翁。
未向松根藏病骨,尚寻花底醉春风。
翩翩孤影如归鹤,冉冉流年付断蓬。
曾谒高皇识隆准,伤心无复一人同。
无能自号痴顽老,尚健人惊矍铄翁。
未向松根藏病骨,尚寻花底醉春风。
翩翩孤影如归鹤,冉冉流年付断蓬。
曾谒高皇识隆准,伤心无复一人同。
无能,便自称为痴顽老人,
身体尚健,旁人惊叹我是矍铄老翁。
还未将病骨埋藏到松树根下,
仍想在花丛底下醉饮春风。
孤独的身影翩翩,如同归来的鹤,
流逝的岁月缓缓,交付给断根的蓬草。
曾经拜谒过高皇帝,见识过他隆准的相貌,
伤心的是,再也没有一个志同道合的人了。
Incompetent, I call myself a foolish, stubborn old man,
Still hale, people marvel at this vigorous elder.
I've not yet hidden my ailing bones beneath pine roots,
Still I seek beneath blossoms to get drunk on spring breeze.
My solitary figure flutters like a returning crane,
The fleeting years drift by, entrusted to broken tumbleweed.
Once I paid homage to the Emperor, beheld his noble brow,
Heartbroken, not a single comrade remains with me now.
自嘲中透露出对生命周期的深刻体认。
诗人自嘲年老无能,却又感叹身体尚健。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理