自从请老镜湖滨,万事不关林下人。
鸦去鸦归还过日,花开花落又经春。
官微也过千重浪,身在依然一幅巾。
晨突有烟吾事了,浊醪不复恼比邻。
自从请老镜湖滨,万事不关林下人。
鸦去鸦归还过日,花开花落又经春。
官微也过千重浪,身在依然一幅巾。
晨突有烟吾事了,浊醪不复恼比邻。
自从我告老回到镜湖之滨,
世间万事都与我这山林中人无关。
乌鸦飞去又飞回,日子就这样静静度过;
花儿开了又落,转眼又经历了一个春天。
官职虽微也曾经历过千重风浪,
但如今我身上依然是一幅旧头巾。
清晨灶突升起炊烟,我的事便已了结,
自酿的浊酒也不再烦扰邻居。
Since I retired to the shores of Mirror Lake,
No worldly affairs concern this woodsman's mind.
Crows come and go, the days in quietness break;
Flowers bloom and fall, another spring I find.
My humble post once braved a thousand waves' might,
Yet still I wear the simple scarf of old.
When morning smoke curls from my hearth, all is right;
My coarse brew troubles not the neighbor, I'm told.
退隐是对社会角色的一种主动认同转换。
归隐镜湖后,万事不关心的闲适生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理