蜀汉崎岖外,江湖莽苍中。
冷官家世事,独立古人风。
已老学犹力,久穷诗未工。
悠悠千载后,此意与谁同。
蜀汉崎岖外,江湖莽苍中。
冷官家世事,独立古人风。
已老学犹力,久穷诗未工。
悠悠千载后,此意与谁同。
在蜀地与汉中的崎岖道路之外,
在江河湖泊的苍茫天地之中。
身为冷官,却心系家族与国家的事务,
独自屹立,追慕着古人的风骨。
虽然已经年老,但钻研学问的劲头仍在;
长久处于困顿,所作诗歌却尚未精工。
在悠悠千年之后,
这番心意又能与谁相通呢?
Beyond the rugged paths of Shu and Han,
Amidst the vast expanse of rivers and lakes.
A minor official, yet mindful of family and state affairs,
Stands alone, emulating the ancient's noble spirit.
Though aged, my pursuit of learning remains vigorous;
Long in hardship, my poetry still lacks refinement.
In the distant, distant ages yet to come,
Who will share this sentiment of mine?
地理险阻与历史周期共同塑造政权存续的博弈环境。
描绘蜀汉地势险峻与江湖苍茫,隐含历史兴亡之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理