本自怕沾京洛尘,固应不吐相君茵。
偶逃鼍作鲸吞地,幸保诗狂酒病身。
傲世曾歌楚人凤,著书久绝鲁郊麟。
山村且试筇枝兴,风月秋来正一新。
本自怕沾京洛尘,固应不吐相君茵。
偶逃鼍作鲸吞地,幸保诗狂酒病身。
傲世曾歌楚人凤,著书久绝鲁郊麟。
山村且试筇枝兴,风月秋来正一新。
我本就害怕沾染京城的尘俗,
所以本不该玷污宰相的坐席。
偶然逃脱了险恶的官场争斗,
有幸保全了诗酒狂放的身躯。
傲视人世,我曾歌咏楚地的凤凰;
著书立说,早已断绝了鲁郊麒麟般的祥瑞。
在山村暂且尝试拄着竹杖的兴致,
秋风明月,正焕然一新。
I've always feared to be stained by the capital's dust,
So I should not spit upon the minister's mat.
By chance I escaped the whale-devouring land,
And luckily kept my poetic madness and wine-sick body.
Proud of the world, I once sang of the Chu phoenix;
Writing books, I long ceased to be like the Lu unicorn.
In the mountain village, I'll try my bamboo staff's delight—
The wind and moon, as autumn comes, are wholly new.
对污浊环境的认知,驱动了保持清誉的个体治理。
表明自己本性高洁,不愿沾染尘俗、屈身事权贵的志节。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理