春残犹看少城花,雪里来尝北苑茶。
未恨光阴疾驹隙,但惊世界等河沙。
功名塞外心空壮,诗酒樽前发已华。
官柳弄黄梅放白,不堪倦马又天涯。
春残犹看少城花,雪里来尝北苑茶。
未恨光阴疾驹隙,但惊世界等河沙。
功名塞外心空壮,诗酒樽前发已华。
官柳弄黄梅放白,不堪倦马又天涯。
春末时分,我仍在少城赏花;
踏雪而来,品尝北苑的茶。
并不怨恨光阴如骏马过隙般飞逝;
只是惊觉世界如同恒河沙数般渺茫。
功名之心在塞外空自壮怀激烈;
在诗酒樽前,我的头发已然花白。
官柳摇曳着嫩黄,梅树绽放出白花;
疲惫的马儿又要奔赴天涯,真叫人难以承受。
In late spring, I still gaze at flowers in Shaocheng;
Through the snow, I come to taste tea of Beiyuan.
I do not regret time fleeting like a steed through a crack;
But am startled the world is but as countless grains of sand.
My ambition for fame beyond the frontier is in vain, my heart still bold;
Before the wine cup of poetry and drink, my hair has already turned grey.
Official willows sway in yellow, plum blossoms show their white;
I cannot bear my weary horse setting off again to the ends of the earth.
在季节周期中品味生活,展现对日常的认同。
暮春时节赏花品茶,抒发闲适自得之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理