北陌东阡好弟兄,耄年幸复主齐盟。
同尝春韭秋菘味,共听朝猿夜鹤声。
百世不忘耕稼业,一壶时叙里闾情。
诸孙识字吾真足,安用鹏抟九万程。
北陌东阡好弟兄,耄年幸复主齐盟。
同尝春韭秋菘味,共听朝猿夜鹤声。
百世不忘耕稼业,一壶时叙里闾情。
诸孙识字吾真足,安用鹏抟九万程。
北边和东边田埂上的好兄弟们,
到了老年,有幸还能主持这乡里的盟约。
一同品尝春韭和秋菘的滋味,
共同聆听清晨猿啼与夜晚鹤鸣的声音。
百代之后也不会忘记耕田种地的本业,
时常备一壶酒,叙说乡里间的情谊。
孙儿们识字读书,我便心满意足,
哪里还需要追求如大鹏搏击九万里的前程?
Good brothers from north and east lanes we are,
In old age, luckily, we renew our pledge fair.
We share the taste of spring leek and autumn cabbage,
And listen to morning apes and night cranes' message.
For a hundred generations, farming we won't forget;
With a pot of wine, our village feelings we reset.
My grandsons know words—my heart is truly content,
Why need the roc's flight of ninety thousand miles' extent?
乡邻盟约巩固了晚年生活的社会认同与归属。
与乡邻老友欢聚,共主盟约,抒发晚年安居乡土的真挚情谊与欣慰。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理