诗酒

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

诗酒平生乐,无如老病侵。

shī jiǔ píng shēng lè, wú rú lǎo bìng qīn。

ㄕ ㄐㄧㄡˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄌㄜˋ, ㄨˊ ㄖㄨˊ ㄌㄠˇ ㄅㄧㄥˋ ㄑㄧㄣ。

才衰愁韵险,量退怯杯深。

cái shuāi chóu yùn xiǎn, liàng tuì qiè bēi shēn。

ㄘㄞˊ ㄕㄨㄞ ㄔㄡˊ ㄩㄣˋ ㄒㄧㄢˇ, ㄌㄧㄤˋ ㄊㄨㄟˋ ㄑㄧㄝˋ ㄅㄟ ㄕㄣ。

宿露滋金藟,微霜点缬林。

sù lù zī jīn lěi, wēi shuāng diǎn xié lín。

ㄙㄨˋ ㄌㄨˋ ㄗ ㄐㄧㄣ ㄌㄟˇ, ㄨㄟ ㄕㄨㄤ ㄉㄧㄢˇ ㄒㄧㄝˊ ㄌㄧㄣˊ。

呼鹰五陵路,惆怅少年心。

hū yīng wǔ líng lù, chóu chàng shào nián xīn。

ㄏㄨ ㄧㄥ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨˋ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

作诗与饮酒,是我平生的乐事,

没有什么能像衰老疾病一样侵蚀它们。

才思衰退,忧愁于险韵的艰难;

酒量减退,害怕酒杯斟得太满。

隔夜的露水滋润着金色的藤蔓,

轻微的霜点装饰着斑斓的秋林。

遥想当年在五陵路上呼鹰纵猎,

心中充满对少年时光的惆怅之情。

英文翻译

Poetry and wine, lifelong joys of mine,

Now yield to age and sickness, a slow decline.

My waning talent fears the strict rhyme's art,

My shrinking courage dreads the deep cup's part.

Night dew enriches golden vines with grace,

Light frost adorns the woods with speckled lace.

I recall hawking on the roads of noble ground,

And sigh for the young heart that can no more be found.

深度解构

面对生命周期的衰退,诗人以诗酒寻求精神认同的寄托。

诗意解析

诗意概括

诗人以诗酒为平生乐事,却无奈老病侵扰,抒发晚年对生命流逝的感慨。

《诗酒》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 宴饮

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · 老病

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理