抱耒新湖葑,烧畬古庙壖。
宦游悲肮脏,归卧困沉绵。
日隐啼鸦戍,舟回落雁天。
衰残知迫死,不忍负青编。
抱耒新湖葑,烧畬古庙壖。
宦游悲肮脏,归卧困沉绵。
日隐啼鸦戍,舟回落雁天。
衰残知迫死,不忍负青编。
手持农具,开垦着新湖的葑田,
焚烧草木,在古庙旁的荒地上准备耕种。
官场游历让我悲叹自己刚直不阿却处境艰难,
归家卧病,困于缠绵的疾病之中。
太阳隐没在乌鸦啼叫的戍楼那边,
船只回转于落雁纷飞的天际之下。
衰老残破,自知死期迫近,
却不忍心辜负那些青简编成的书籍(指著述事业)。
I hold the plow, reclaiming lakeside ferny land;
I burn the brush, by ancient temple's wasted shore.
My official travels grieved my upright, stubborn soul;
Returning home to lie, I'm trapped in lingering ailment.
The sun hides where crows caw from the frontier garrison;
My boat turns back beneath the sky of falling wild geese.
Aged and frail, I know death presses near,
Yet I cannot bear to betray the green-bound books.
田园劳作体现对生活周期的主动顺应与治理。
描绘诗人归隐田园后,在湖畔古庙旁开垦新田、烧荒备耕的劳作场景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理