生涯数畦菜,心事一溪云。
樵担斜阳下,渔歌静夜闻。
门无俗驾到,厨有远泉分。
但了麹糵事,功名乌足云。
生涯数畦菜,心事一溪云。
樵担斜阳下,渔歌静夜闻。
门无俗驾到,厨有远泉分。
但了麹糵事,功名乌足云。
我的生活不过是几畦菜地,
我的心事,犹如溪上的一片浮云。
樵夫挑着担子在斜阳下归来,
在寂静的夜里听见渔夫的歌声。
门前没有世俗的车马到访,
厨房里却有远方的清泉可以分享。
只要能了结酿酒这些事,
功名又哪里值得提起呢?
My life is but a few plots of vegetable ground,
My heart's affair, a cloud over a single stream.
Under the slanting sun, a woodcutter's load descends,
In the still night, a fisherman's song is heard.
No vulgar carriage arrives at my gate,
But from the kitchen, a distant spring's water is shared.
If only I can settle the matter of brewing wine,
What is there to say of merit and fame?
田园生活体现对生命周期的静观与接纳。
诗人以种菜观云描绘闲居生涯,寄托超脱世俗、安于田园的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理