老去终年卧草庐,事皆省尽略无余。
尘留鼠迹犹嗔拂,风作瓢声固不除。
兴发旧醅何害醉,诗成拙笔亦堪书。
投床睡美悠然觉,作计今知本不疏。
老去终年卧草庐,事皆省尽略无余。
尘留鼠迹犹嗔拂,风作瓢声固不除。
兴发旧醅何害醉,诗成拙笔亦堪书。
投床睡美悠然觉,作计今知本不疏。
老来终年卧在草庐之中;
诸事都已省减殆尽,几乎不剩什么。
灰尘留着老鼠的痕迹,我还会生气地拂去;
风吹动瓢发出声响,我本就不打算清除。
兴致勃发时,有旧酿——喝醉又何妨?
诗写成后,用拙笔——也足以书写。
倒床便睡,甜美悠然醒来;
思量如今的生活,才知道原本的打算并不粗疏。
Growing old, I lie year-round in my thatched hut;
All affairs are simplified, with almost nothing left.
Dust retains mouse tracks—I still scold and sweep it away;
Wind makes a gourd sound—I simply do not remove it.
When inspiration stirs, old brew—what harm in getting drunk?
When a poem is done, clumsy brush—it's still fit for writing.
I fling myself on the bed, sleep soundly, and wake at ease;
Making plans, I now know my original scheme was not unwise.
极简生活是对生命资源的主动治理。
老年隐居草庐、省尽世事的淡泊与超脱心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理