身世飘然似断云,时人误许与斯文。
旋偿碑债动千里,强理诗情无一分。
子美旧悲残酒炙,幼安今老白襦裙。
余生自喜浑无事,清夜铜炉炷宝熏。
身世飘然似断云,时人误许与斯文。
旋偿碑债动千里,强理诗情无一分。
子美旧悲残酒炙,幼安今老白襦裙。
余生自喜浑无事,清夜铜炉炷宝熏。
我的身世飘零,如同被风吹散的云朵,
世人却错误地赞许我有文才。
为偿还为人撰写碑文的债,我动辄奔走千里,
勉强想理出些诗情,却连一分也寻不到。
杜甫曾为残酒和冷炙而悲伤,
辛弃疾如今也年老,穿着白色的粗布衣裙。
我庆幸余生全然无事,
在清静的夜晚,对着铜香炉点燃珍贵的熏香。
My life drifts like a cloud torn apart,
Yet people mistake me for a man of letters.
I travel far to repay debts for inscriptions,
But struggle to summon even a shred of poetic feeling.
Du Fu once grieved over leftover wine and roast meat,
And now Xin Qiji ages in plain cotton robes.
In my remaining years, I rejoice in having no affairs,
Burning precious incense by a bronze censor in the clear night.
个体认同在飘摇身世与外界评价间博弈。
自叹身世飘零如云,却偶得文名,感慨世情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理