宝熏清夜起氤氲,寂寂中庭伴月痕。
小斮海沉非弄水,旋开山麝取当门。
蜜房割处春方半,花露收时日未暾。
安得故人同晤语,一灯相对看云屯。
宝熏清夜起氤氲,寂寂中庭伴月痕。
小斮海沉非弄水,旋开山麝取当门。
蜜房割处春方半,花露收时日未暾。
安得故人同晤语,一灯相对看云屯。
珍贵的熏香在清夜升起氤氲烟气,
寂静的中庭里,它伴着月光的痕迹。
砍下一小块沉香,并非为了戏水,
随即打开山麝香,把它放置在当门之处。
割取蜜房之时,春光正好过半,
收得花露之际,太阳尚未升起。
怎能与故人一同会面交谈,
在一盏灯下相对,静看云气聚散。
Precious incense rises, veiling the clear night in haze,
Silently in the central court, it keeps the moon's trace.
A small piece of sea-sinking wood, not meant for water play,
I open mountain musk, placing it before the doorway.
The honeycomb is halved when spring is at its prime,
Flower dew collected ere the sun begins to climb.
How I wish my old friend were here for a tête-à-tête,
By a single lamp, watching cloud banks as we met.
氤氲香气伴随对时间周期的静默体认。
描写夜间焚香时庭院寂静、香气氤氲的幽独情境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理