上巳

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

残年登八十,佳日遇重三。

cán nián dēng bā shí, jiā rì yù chóng sān。

ㄘㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄥ ㄅㄚ ㄕˊ, ㄐㄧㄚ ㄖˋ ㄩˋ ㄔㄨㄥˊ ㄙㄢ。

帘幕低新燕,房栊起晚蚕。

lián mù dī xīn yàn, fáng lóng qǐ wǎn cán。

ㄌㄧㄢˊ ㄇㄨˋ ㄉㄧ ㄒㄧㄣ ㄧㄢˋ, ㄈㄤˊ ㄌㄨㄥˊ ㄑㄧˇ ㄨㄢˇ ㄘㄢˊ。

名花红满舫,美酝绿盈甔。

míng huā hóng mǎn fǎng, měi yùn lǜ yíng dān。

ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄢˇ ㄈㄤˇ, ㄇㄟˇ ㄩㄣˋ ㄌㄩˋ ㄧㄥˊ ㄉㄢ。

春事还如昨,衰怀自不堪。

chūn shì huán rú zuó, shuāi huái zì bù kān。

ㄔㄨㄣ ㄕˋ ㄏㄨㄢˊ ㄖㄨˊ ㄗㄨㄛˊ, ㄕㄨㄞ ㄏㄨㄞˊ ㄗˋ ㄅㄨˋ ㄎㄢ。

白话文翻译

我衰朽的年纪已经到了八十岁,

在这美好的日子里,恰逢上巳节。

新来的燕子低低飞过帘幕和门廊,

晚春的蚕儿在房内开始吐丝作茧。

名贵的红花装满了华美的画舫,

醇香的美酒盛满了青绿色的酒坛。

春天的景物依然如同昨日般鲜明,

但我衰惫的心怀却已难以承受。

英文翻译

My waning years have reached the age of eighty,

On this fine day, the Double Third I greet.

New swallows skim low past the screen and doorway,

Late silkworms stir within the chamber's heat.

Famed flowers in crimson fill the painted barge,

Fine wine in emerald brims the earthen jar.

Spring scenes remain as vivid as of old,

But my frail heart can bear the sight no more.

深度解构

在生命周期的尾声,于特定节日中寻求个体的时间认同。

诗意解析

诗意概括

诗人于暮年(八十岁)恰逢上巳佳节(重三),抒发对时光流逝与生命晚景的感慨。

《上巳》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 思乡 · 宴饮

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 殘年 · 重三 · 佳日 · 残年

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理