草阁留云宿,溪桥引鹤行。
身闲诗旷逸,心静梦和平。
石乳无时滴,松肪彻夜明。
山中足幽趣,不是傲公卿。
草阁留云宿,溪桥引鹤行。
身闲诗旷逸,心静梦和平。
石乳无时滴,松肪彻夜明。
山中足幽趣,不是傲公卿。
草编的阁楼留宿了飘荡的云,
溪上的小桥引领着白鹤前行。
身体安闲,诗情旷达飘逸,
内心宁静,梦境平和安宁。
石钟乳无时无刻不在滴落,
松脂整夜都散发着光明。
山中充满了幽静的情趣,
并非是为了傲视王公卿相。
My thatched lodge keeps the passing clouds to stay,
The creek bridge guides the crane along its way.
Leisured in body, my verse wild and free,
Tranquil in heart, my dreams of peace and glee.
The stalactite drips on without an end,
The pine resin glows brightly through the night.
The mountain holds delights that never end,
Not to show scorn for lords of pomp and might.
山水田园是对另一种生活治理模式的认同。
描绘山中幽居生活,与云、鹤为伴,意境闲适超脱。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理