山鸟啼孤戍,烟芜入废亭。
堤成陂水白,雨细稻秧青。
草市少行旅,丛祠多乞灵。
最怜投宿处,微火暮晶荧。
山鸟啼孤戍,烟芜入废亭。
堤成陂水白,雨细稻秧青。
草市少行旅,丛祠多乞灵。
最怜投宿处,微火暮晶荧。
山鸟在孤寂的戍楼边啼鸣;
烟雾笼罩的杂草蔓延入废弃的亭台。
堤坝筑成,陂塘的水泛着白光;
细雨飘洒,稻秧呈现一片青绿。
乡野集市少有行旅往来;
丛林祠庙中多是祈求神灵的人们。
最令人怜爱的是今晚投宿之处——
微弱的火光在暮色中闪烁晶莹。
A mountain bird cries by the lonely fort;
Mist-veiled weeds invade the abandoned tower.
The dike is built, pond water gleams pale white;
Fine rain falls, rice shoots show tender green.
The rustic market sees few travelers;
The village shrine is thronged with prayerful souls.
Most dear the place where I shall lodge tonight—
A faint fire glimmers in the deepening dusk.
废墟景象引发对历史兴衰周期的沉思。
山鸟在孤戍旁啼叫,荒烟野草蔓延入废弃的亭台,描绘荒凉寂寥的山野景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理