寺门压石危欲崩,槎牙老松挂苍藤。
风传上方出定磬,雨暗古殿长明灯。
宿林野鹘惊复起,争栗山童呼不譍。
谿南闻道更幽绝,明日裂布缝行縢。
寺门压石危欲崩,槎牙老松挂苍藤。
风传上方出定磬,雨暗古殿长明灯。
宿林野鹘惊复起,争栗山童呼不譍。
谿南闻道更幽绝,明日裂布缝行縢。
寺门被岩石压迫,危险得快要崩塌,
枝杈嶙峋的老松树上悬挂着苍翠的藤蔓。
风传来上方定磬的声音,
雨使古殿的长明灯变得昏暗。
栖息林中的野鹰受惊后又飞起,
争夺栗子的山童呼喊也不答应。
听说溪水南边更加幽静绝妙,
明天我要撕布缝制绑腿以便远行。
The temple gate, pressed by rocks, seems perilously near collapse,
Gnarled old pines hang with dark vines, a rugged, ancient scene.
The wind carries the settled chime from the upper hall,
Rain dims the eternal lamp in the age-old shrine, serene.
A falcon in the woods, startled, takes flight once more,
Mountain children scuffle for chestnuts, heedless of any call.
I hear that south of the stream lies a place more secluded still,
Tomorrow I'll tear cloth to stitch my leggings for the uphill.
古寺危松展现自然与人文造物间的持久博弈。
刻画山寺险峻古朴的景象,充满苍劲之力。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理