山南行

作者: 陆游(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

我行山南已三日,如绳大路东西出。

wǒ xíng shān nán yǐ sān rì, rú shéng dà lù dōng xī chū。

ㄨㄛˇ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄋㄢˊ ㄧˇ ㄙㄢ ㄖˋ, ㄖㄨˊ ㄕㄥˊ ㄉㄚˋ ㄌㄨˋ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ ㄔㄨ。

平川沃野望不尽,麦陇青青桑郁郁。

píng chuān wò yě wàng bù jìn, mài lǒng qīng qīng sāng yù yù。

ㄆㄧㄥˊ ㄔㄨㄢ ㄨㄛˋ ㄧㄝˇ ㄨㄤˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄇㄞˋ ㄌㄨㄥˇ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄙㄤ ㄩˋ ㄩˋ。

地近函秦气俗豪,秋千蹴鞠分朋曹。

dì jìn hán qín qì sú háo, qiū qiān cù jū fēn péng cáo。

ㄉㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄣˊ ㄑㄧˋ ㄙㄨˊ ㄏㄠˊ, ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄢ ㄘㄨˋ ㄐㄩ ㄈㄣ ㄆㄥˊ ㄘㄠˊ。

苜蓿连云马蹄健,杨柳夹道车声高。

mù xu lián yún mǎ tí jiàn, yáng liǔ jiā dào chē shēng gāo。

ㄇㄨˋ ㄒㄩ˙ ㄌㄧㄢˊ ㄩㄣˊ ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄉㄠˋ ㄔㄜ ㄕㄥ ㄍㄠ。

古来历历兴亡处,举目山川尚如故。

gǔ lái lì lì xīng wáng chù, jǔ mù shān chuān shàng rú gù。

ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄌㄧˋ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ ㄔㄨˋ, ㄐㄩˇ ㄇㄨˋ ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄕㄤˋ ㄖㄨˊ ㄍㄨˋ。

将军坛上冷云低,丞相祠前春日暮。

jiāng jūn tán shàng lěng yún dī, chéng xiàng cí qián chūn rì mù。

ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄊㄢˊ ㄕㄤˋ ㄌㄥˇ ㄩㄣˊ ㄉㄧ, ㄔㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄘˊ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄖˋ ㄇㄨˋ。

国家四纪失中原,师出江淮未易吞。

guó jiā sì jì shī zhōng yuán, shī chū jiāng huái wèi yì tūn。

ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧㄚ ㄙˋ ㄐㄧˋ ㄕ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ, ㄕ ㄔㄨ ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄊㄨㄣ。

会看金鼓从天下,却用关中作本根。

huì kàn jīn gǔ cóng tiān xià, què yòng guān zhōng zuò běn gēn。

ㄏㄨㄟˋ ㄎㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄘㄨㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, ㄑㄩㄝˋ ㄩㄥˋ ㄍㄨㄢ ㄓㄨㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄣˇ ㄍㄣ。

白话文翻译

我在山南地区已经行走了三天,

像绳索一样笔直的大路向东西方向延伸出去。

平坦的原野和肥沃的田地一眼望不到尽头,

麦田青青,桑树林茂密繁盛。

此地靠近古代函谷关和秦地,民风豪迈粗犷,

人们分成队伍,玩着秋千和蹴鞠的游戏。

苜蓿茂盛,仿佛与云相连,马蹄雄健有力,

道路两旁杨柳夹道,车马经过的声音高昂喧闹。

自古以来,无数兴亡更替的故事就发生在这里,

抬眼望去,山川地貌依然如同往昔。

将军坛上,寒冷的云层低垂笼罩,

丞相祠前,春天的日色已近黄昏。

国家失去中原统治已经四十多年了,

从江淮地区出兵北伐,并不容易吞灭敌人。

终将看到我军战鼓震天,如从天而降,

而后要以关中地区作为复兴的根本基地。

英文翻译

I've journeyed south of the mountains for three days now,

Where rope-straight highways stretch east and west from the town.

Vast plains and fertile fields extend beyond my gaze,

With verdant wheat rows and mulberry groves in a haze.

Near Qin's old passes, customs are bold and unrestrained,

On swings they vie, in kicking balls, teams are ordained.

Clover reaches the clouds where sturdy horses tread,

Between willow-lined roads, high cart noises are spread.

Since ancient times, scenes of rise and fall stand clear and true,

Lifting my eyes, the mountains and rivers remain as they grew.

Over the General's Altar, cold clouds hang low and drear,

Before the Minister's Shrine, spring day fades, dusk is near.

For four decades, the Central Plain has been lost to our state,

Campaigns from rivers Huai and Yangtze are hard to subjugate.

Yet I shall see golden drums descend from heaven's height,

And then use the heartland of Guanzhong as our base of might.

深度解构

如绳大路象征对地理与权力治理的认知。

诗意解析

诗意概括

诗人行旅山南,见大路如绳,抒发壮阔行役之怀。

《山南行》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 豪迈 · 孤寂 · 惆怅

意象: 大路 · 山南 · 如繩

语气: 雄浑 · 沉郁 · 豪放

格律

仄○平平仄○仄,○平仄仄平平仄。
平平仄仄仄仄仄,仄仄平平平仄仄。
仄仄平平仄仄平,平平仄仄○平平。
仄仄平平仄平仄,平仄仄仄平平平。
仄平仄仄○平仄,仄仄平平仄○仄。
○平平仄仄平平,平○平平平仄仄。
仄平仄仄仄○平,平仄平平仄仄平。
仄○平仄○平仄,仄仄平○仄仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理