禽吟阴森林,鹿伏朴樕木。
呜呼吾徒愚,仆仆逐肉粟。
聨翩怜鸢肩,覆𫗧速戮辱。
艰难还山间,独欲足畜牧。
跻梯栖西谿,筑屋宿北谷。
光芒常当藏,椟玉触俗目。
禽吟阴森林,鹿伏朴樕木。
呜呼吾徒愚,仆仆逐肉粟。
聨翩怜鸢肩,覆𫗧速戮辱。
艰难还山间,独欲足畜牧。
跻梯栖西谿,筑屋宿北谷。
光芒常当藏,椟玉触俗目。
禽鸟在幽暗的森林中吟唱,
鹿潜伏在朴樕木丛之中。
唉,我们这些人真是愚笨,
忙碌奔波只为追逐肉食与粟米。
成群结队,可怜那些肩耸如鸢的人,
打翻鼎食招致迅速的杀戮与羞辱。
历经艰难回到山间,
只愿能满足于畜牧生活。
攀梯栖息在西溪之畔,
筑屋住宿在北面的山谷。
光芒应当常常隐藏,
柜中之玉,触及俗世之目便会招祸。
Birds sing in the deep, dark woods,
Deer lie low in the rough, sparse trees.
Alas, we, foolish fellows,
Toil and moil for meat and grain.
In flocks we pity the hawk-shouldered,
Overturning the cauldron invites swift disgrace and pain.
Through hardships I return to the mountains,
Desiring only to tend my flocks and herds.
Climbing the ladder, I dwell by the western stream,
Building a hut to lodge in the northern vale.
One's radiance should often be hidden away,
Like jade in a case, lest vulgar eyes assail.
禽鹿伏吟体现自然系统内在的秩序与周期。
描绘山林幽深之景,禽鹿隐于密林朴樕,营造出幽静自然的山居意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理