三江郡东北,古戍郁嵯峨。
渔子船浮叶,更人鼓应鼍。
年丰坊酒贱,盗息海商多。
老我无豪思,悠然寄醉歌。
三江郡东北,古戍郁嵯峨。
渔子船浮叶,更人鼓应鼍。
年丰坊酒贱,盗息海商多。
老我无豪思,悠然寄醉歌。
在三江郡的东北方向,
古老的戍楼巍峨高耸。
渔人的小船像叶子般漂浮水面,
巡更人的鼓声与鼍鸣相应和。
年成丰收,坊间的酒价低廉;
盗贼平息,海上的商旅繁多。
衰老的我已无豪迈的情思,
悠然地将心意寄托于醉中的歌吟。
Northeast of Sanjiang county town,
An ancient fortress towers high.
Fishermen float on leaf-like boats;
Watchmen's drums answer the alligator's cry.
With harvest rich, the village wine is cheap;
With pirates quelled, sea merchants multiply.
Aged as I am, devoid of heroic thoughts,
I idly cast my carefree drinking song to the sky.
古戍嵯峨唤起对历史周期兴衰的认同。
描写三江郡古戍巍峨的边塞风光,怀古思今。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理