岁熟乡邻乐,辰良祭赛多。
荒园抛鬼饭,高机置神鹅。
人散丛祠寂,巫归醉脸酡。
饥鸦更堪笑,鸣噪下庭柯。
岁熟乡邻乐,辰良祭赛多。
荒园抛鬼饭,高机置神鹅。
人散丛祠寂,巫归醉脸酡。
饥鸦更堪笑,鸣噪下庭柯。
年成丰收乡邻欢乐,
时辰良辰祭祀赛会繁多。
在荒园里抛撒祭鬼的饭食,
在高处安放祭神用的鹅。
人群散去丛祠一片寂静,
巫祝归来醉脸通红。
饥饿的乌鸦更显得可笑,
鸣叫着飞下庭院的树枝。
With harvest in, the village folk rejoice;
On lucky days, they hold more sacrifice.
They throw leftover food in waste by choice;
On high they place a goose as offering nice.
The crowd disperses, leaving shrine serene;
The witch comes back, her drunken face aglow.
The hungry crows, more laughable in scene,
Caw down from branches in the court below.
祭祀活动强化社区认同与文化传承。
描写丰年时节乡邻欢乐、祭祀赛神频繁的民间风俗景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理