葵苋登盘酒可赊,岂知扶病又离家。
朝行打岸涛头恶,夜宿垂天斗柄斜。
不恨山林淹岁月,但悲道路困风沙。
邻翁好为看耕陇,行矣东归一笑哗。
葵苋登盘酒可赊,岂知扶病又离家。
朝行打岸涛头恶,夜宿垂天斗柄斜。
不恨山林淹岁月,但悲道路困风沙。
邻翁好为看耕陇,行矣东归一笑哗。
葵菜和苋菜已盛放在盘中,酒钱还可以赊欠;
哪里料到拖着病体,又要离开家园。
清晨出行,汹涌的浪头猛烈拍打着堤岸;
夜晚投宿,遥望天际,北斗星的柄柄已然斜悬。
我并不悔恨在山林间虚度了漫长岁月;
只是悲叹前行道路上,风沙困阻,举步维艰。
邻家的老翁,劳烦您为我照看田间的垄亩;
就此东归而去,且以一笑化解这纷扰喧阗。
Mallow and amaranth grace the plate, wine can be bought on credit;
Who knew, in sickness, I must leave home again, beset by regret.
Morning travel: waves pound the shore, their crests fierce and malign;
Night's lodging: the Dipper's handle slants, hanging from heaven's design.
I do not resent the years drowned in mountains and woods' embrace;
But grieve that the road is trapped by wind and sand in this barren place.
Kindly neighbors, please watch over my plowed fields while I'm away;
Eastward I go, returning with a laugh that will end this fray.
离乡是个人与治理体系互动的开始
病中离家赴京,心境复杂
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理