车马填门拨不开,吾宗得隽凯歌回。
折将蟾苑一枝桂,泛入萱堂百岁杯。
雅望素钦山竦岳,芳名中占斗中魁。
先登赖子光邦族,继踵行看衮衮来。
车马填门拨不开,吾宗得隽凯歌回。
折将蟾苑一枝桂,泛入萱堂百岁杯。
雅望素钦山竦岳,芳名中占斗中魁。
先登赖子光邦族,继踵行看衮衮来。
车马塞满了门庭,拨也拨不开;
我们宗族杰出的子弟凯旋归来。
折取了月宫中的一枝桂树(喻指登科),
将美酒泛入母亲的长寿杯中祝寿。
清雅的声望素来被钦敬如山岳耸立;
美好的名声在星斗中占据了魁首。
依靠你率先登第,光耀了家族门楣;
眼看后继者将接连不断地涌现而来。
Carriages and horses crowd the gate, no room to clear;
Our clan's outstanding son returns with songs of cheer.
You broke a branch of cassia from the moon's fair land,
And toast with cups of longevity at hand.
Your noble fame, revered like mountains high and steep;
Your splendid name stands as the chief star in the heap.
You lead the way, bringing glory to our kin's line;
We'll see a stream of successors follow your sign.
家族荣耀的回归,是宗族治理与集体认同的胜利庆典。
描绘族人凯旋荣归时车马盈门、热闹非凡的喜庆场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理