坡头车败雀啄粟,桑下饷来乌攫肉。
乘时投隙自谓才,苟得未必为汝福。
忍饥蓬蒿固亦难,要是少远弹射辱。
老农辍耒为汝悲,岂信江湖有鸿鹄。
坡头车败雀啄粟,桑下饷来乌攫肉。
乘时投隙自谓才,苟得未必为汝福。
忍饥蓬蒿固亦难,要是少远弹射辱。
老农辍耒为汝悲,岂信江湖有鸿鹄。
山坡边,一辆破败的车;麻雀在啄食粟米。
桑树下,送来的饭食被乌鸦抢夺而去。
趁着时机、钻着空子,还自以为有才能,
但苟且得来的东西,未必就是你的福气。
在蓬蒿野草间忍饥挨饿固然也艰难,
但总比稍近些遭受弹弓射击的羞辱要好。
老农停下农具,为你感到悲哀,
他怎会相信江湖之中还有鸿鹄高飞呢?
On the slope, a broken cart; sparrows peck at the grain.
Beneath the mulberry tree, crows snatch the meal brought for toil.
Seizing the chance, they deem themselves clever and fain,
But gains ill-gotten may not on your fortune smile.
To endure hunger in the weeds is hard, I know,
Yet better than to face the slingshot's humbling blow.
The old farmer lays down his plow, sad for your plight,
Who'd believe in rivers and lakes swans take their flight?
动物觅食的微观场景,折射出资源分配的博弈本质。
通过鸟雀争食的生动画面,暗喻社会底层生活的艰辛与争夺。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理