陂泽秋容淡,郊原晓气清。
雨来鸠有语,社近燕无情。
拄杖扶腰痛,渔舟照眼明。
苦吟缘病辍,随意或诗成。
陂泽秋容淡,郊原晓气清。
雨来鸠有语,社近燕无情。
拄杖扶腰痛,渔舟照眼明。
苦吟缘病辍,随意或诗成。
池塘沼泽的秋日景色显得淡薄,
郊野平原拂晓的空气十分清新。
雨将来时,斑鸠仿佛在鸣叫诉说着什幺;
秋社临近,燕子却显得无情,准备南飞。
拄着手杖,腰间的疼痛需要搀扶;
水上的渔舟,在眼前映照得格外明亮。
因病之故,我苦苦吟咏的创作中断了;
但随性所至,偶尔也能写成诗篇。
The autumn scene by the marsh looks pale and thin;
The air over the plain at dawn is fresh and clean.
When rain comes, the turtledoves seem to have words to say;
As the village festival nears, swallows show no care.
Leaning on my cane, I feel the ache in my waist;
The fishing boat on the water glistens before my eyes.
My bitter chanting halts because of my illness;
Yet sometimes, at my ease, a poem may still be born.
对自然景观的细微观察体现了深刻的认知。
描绘秋日陂泽与郊原淡雅清朗的晨间景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理