清夜不成寐,出门还浩歌。
断云微翳月,薄露不倾荷。
络纬知时早,梧桐奈汝何。
非关老怀恶,秋物感人多。
清夜不成寐,出门还浩歌。
断云微翳月,薄露不倾荷。
络纬知时早,梧桐奈汝何。
非关老怀恶,秋物感人多。
清冷的夜晚我难以入睡,
走出门外依然放声高歌。
片片浮云微微遮蔽了月光,
稀薄的露水无法压弯荷叶。
蟋蟀知晓时节转换之早,
梧桐树又能拿你怎么办呢?
并非因为年老心怀变得不好,
而是秋日的景物让人感慨良多。
The clear night finds no sleep for me,
I step outside and sing a boundless song.
Scattered clouds lightly veil the moon,
Thin dew cannot tilt the lotus.
The cricket knows the season's early turn,
What can the parasol tree do about you?
It's not that my old heart turns sour,
But autumn's sights stir feelings deep.
浩歌是面对精神困境的主动认同建构。
秋夜难眠,出门浩歌,流露内心孤愤与旷达。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理