老病龙钟不入城,浊醪麤饭饯余生。
未霜村舍秋先冷,无月江天夜自明。
出塞虽惭平贼手,下帷聊喜读书声。
山童睡熟青灯暗,自拨残炉候药铛。
老病龙钟不入城,浊醪麤饭饯余生。
未霜村舍秋先冷,无月江天夜自明。
出塞虽惭平贼手,下帷聊喜读书声。
山童睡熟青灯暗,自拨残炉候药铛。
年老多病,步履龙钟,不再进入城中;
浊酒粗饭,就这样饯别我的余生。
寒霜未降,村舍已先感到秋日的寒冷;
明月未升,江上的夜空独自泛着微明。
虽然惭愧没有平定金戈的手腕出塞立功;
姑且在帷帐下欣喜于读书的声音。
山童已然熟睡,青灯昏暗;
我自己拨弄着将熄的炉火,等候药铛。
Old and sick, decrepit, I no longer enter town;
Coarse wine and plain rice see my remaining days out.
Frost not yet fallen, the village homes feel autumn's chill;
Moon not yet risen, the river sky glows with its own light.
Though shamed my hand could not subdue the foe beyond the frontier;
I still rejoice behind the curtain, hearing the sound of reading.
The mountain lad sleeps sound, the dim lamp burns low;
I stir the dying embers, waiting for the medicine pot.
简朴物质生活是对生命剩余周期的主动治理。
抒写老病缠身、远离尘嚣、以酒饭度余生的晚境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理