秋气侵帷梦不成,一灯西壁翳还明。
风高露井无桐叶,雨急烟村有雁声。
击筑谁同燕市饮,赁舂方作会稽行。
从来自许知何等,堪叹江湖白发生。
秋气侵帷梦不成,一灯西壁翳还明。
风高露井无桐叶,雨急烟村有雁声。
击筑谁同燕市饮,赁舂方作会稽行。
从来自许知何等,堪叹江湖白发生。
秋日的寒气侵入帷帐,使人难以成梦;
一盏孤灯在西墙上忽暗忽明。
劲风吹过露天的井台,梧桐叶已落尽;
急雨敲打着烟雾笼罩的村落,传来大雁的哀鸣。
如今有谁像燕市高歌击筑的故人,与我同饮?
我正受雇为人舂米,准备前往会稽。
我向来曾自许有怎样的抱负与才能?
可叹漂泊江湖间,白发已悄然滋生。
Autumn's chill invades the curtains, dreams refuse to form;
A lone lamp on the western wall flickers, then glows clear.
Wind sweeps the dew-drenched well, no wutong leaves remain;
Rain pelts the misty village, wild geese cries I hear.
Who now would drink with me, like those in Yan's old town?
I grind grain for my hire, to Kuaiji I must go.
What heights did I once claim my spirit could attain?
Alas, by rivers and lakes, white hairs begin to show.
秋气侵扰梦境,隐喻环境对个体认知与安宁的深刻影响。
描绘秋夜孤灯难寐的场景,传达诗人内心的孤寂与思绪纷扰。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理