湖海秋初到,房栊夜转幽。
露浓惊鹤梦,月冷伴蛩愁。
生计依微禄,年光堕远游。
严滩已在眼,早晚放孤舟。
湖海秋初到,房栊夜转幽。
露浓惊鹤梦,月冷伴蛩愁。
生计依微禄,年光堕远游。
严滩已在眼,早晚放孤舟。
湖海之上,初秋刚刚来到,
房舍之中,夜色转为幽深。
露水浓重,惊醒了鹤的清梦,
月色清冷,伴随着蟋蟀的哀愁。
生计依靠着微薄的俸禄,
年华消逝在远方的游历之中。
严陵濑的景色已映入眼帘,
早晚将要放下缆绳,驾起孤舟。
Autumn first arrives on lakes and seas,
The room turns deeper still at night.
Thick dew startles the crane from dreams,
The cold moon keeps the cricket's plight.
My livelihood depends on a meager salary,
The passing years are lost in distant roam.
The Yan Shoal is already in sight,
Soon I'll set free my lonely boat for home.
秋夜幽静触发对空间与自我认同关系的微妙认知。
描绘秋夜湖海初至、房栊转幽的静谧景色与孤寂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理