菅席多年败见经,布衾木枕伴残更。
嗈嗈天际雁初度,喔喔舍傍鸡乱鸣。
贷米未回愁灶冷,读书有课待窗明。
一秋最恨空阶雨,滴破羁怀是此声。
菅席多年败见经,布衾木枕伴残更。
嗈嗈天际雁初度,喔喔舍傍鸡乱鸣。
贷米未回愁灶冷,读书有课待窗明。
一秋最恨空阶雨,滴破羁怀是此声。
菅草编的席子用了多年已破败见经,
布被和木枕陪伴我度过残夜。
天际传来嗈嗈声,是大雁刚刚开始飞度,
屋舍旁喔喔啼叫,是鸡群胡乱鸣响。
借的米还未归还,忧愁灶台冰冷,
读书的功课有待窗边天明。
整个秋天最恨空阶上的雨,
滴破我羁旅情怀的正是这雨声。
The rush mat, worn for years, shows its warp and weft;
A cloth quilt and wood pillow keep the dying night.
Honking geese first cross the sky, their formation cleft;
Crowing cocks by the hut break into clamor bright.
Borrowed rice not returned, the cold stove stirs my woe;
A reading lesson waits for the window's morning glow.
Throughout autumn, I most hate the rain on empty stairs—
This sound that pierces through my traveler's heart and tears.
物具的衰败映射生命周期的晚境认知。
描绘秋晓时分,诗人与破旧衾枕相伴的残更景象,透出晚年生活的孤寂清苦。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理