人生四十叹头颅,久矣心知负壮图。
未死皆为闲日月,无求尽有醉工夫。
风凋木叶流年晚,秋入窗扉病骨苏。
信步出门湖万顷,季鹰不用忆莼鲈。
人生四十叹头颅,久矣心知负壮图。
未死皆为闲日月,无求尽有醉工夫。
风凋木叶流年晚,秋入窗扉病骨苏。
信步出门湖万顷,季鹰不用忆莼鲈。
人生四十岁,感叹自己头发已白,
心中早已明白辜负了曾经的雄心壮志。
只要还没死,度过的都是清闲的岁月,
无所追求,尽可以沉醉消磨时光。
风吹落树叶,流逝的年华已近晚景,
秋意侵入窗扉,我这病弱之躯反而清醒。
信步走出门外,面对万顷湖光,
不必像张季鹰那样,去思念故乡的莼菜和鲈鱼。
At forty, I sigh, touching my graying head,
Long have I known my youthful dreams lie dead.
Alive, I idle through each passing day,
Drunk, I while all my needless hours away.
Winds strip the leaves, my fleeting years grow late;
Autumn chills my window, rouses my sickly state.
I stroll out to the lake that stretches far and wide—
No need for hermit dreams of home to stir inside.
中年叹惋体现对理想与现实落差的周期认知。
抒发人生中年,壮志未酬的深沉感慨与自我审视。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理