穷途多感慨,老境少知闻。
酒里闲消日,书中自策勋。
全躯希碌碌,扫轨厌纷纷。
每愧吾乡老,头童念致君。
穷途多感慨,老境少知闻。
酒里闲消日,书中自策勋。
全躯希碌碌,扫轨厌纷纷。
每愧吾乡老,头童念致君。
身处穷途末路,多有感慨,
到了老年,便很少听闻外界消息。
在酒中闲散地消磨时日,
从书册里自我勉励,寻求功勋。
只求保全身躯,希望碌碌无为,
扫净车迹,厌倦世事的纷扰。
每每愧对家乡的父老,
他们虽已头发稀疏,却仍心念着为国君效力。
At road's end, many sighs arise,
In old age, few tidings reach my ear.
In wine I idly pass the days,
In books I find my own reward.
To keep whole body, I seek obscurity,
Sweeping my tracks, tired of the bustle.
I'm often shamed by elders of my town,
Who, though hair thin, still think of serving lord.
在人生周期末端,诗人以沉郁笔触完成对个体命运的认知重构。
诗人感慨年老境遇,表达对人生穷途的深沉喟叹。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理