羸病无时已,穷居只自悲。
巾偏非雨垫,衣弊岂尘缁。
米尽时炊稗,樽空惯啜漓。
逐贫虽有赋,乞食未成诗。
羸病无时已,穷居只自悲。
巾偏非雨垫,衣弊岂尘缁。
米尽时炊稗,樽空惯啜漓。
逐贫虽有赋,乞食未成诗。
衰弱多病无休无止,
困居陋室只能独自悲伤。
头巾偏斜并非被雨水浸湿,
衣衫破旧岂是因尘土染黑。
米尽时便以稗子为炊,
酒樽空了习惯啜饮薄酒。
虽有《逐贫赋》那样的文章,
但乞食的经历还未成就诗篇。
Sick and frail, without an end in sight,
In poor dwelling, only sorrows I recite.
My scarf askew, not from rain's soak,
My robe worn, not by dust stained black.
When rice runs out, I cook wild grain instead,
When wine jar's empty, I sip the dregs I'm led.
Though there's a rhapsody to drive poverty away,
Begging for food, I've not made it a poem today.
在生存困境中,个体对自身处境的深刻认知。
描绘贫病交加、困居一隅的凄凉境况,抒发诗人内心的悲苦与孤寂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理