蜻蜓浦

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

舍北蜻蜓浦,新秋偶一来。

shě běi qīng tíng pǔ, xīn qiū ǒu yī lái。

ㄕㄜˇ ㄅㄟˇ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄆㄨˇ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄡˇ ㄧ ㄌㄞˊ。

菱丝烟际老,芡觜露中开。

líng sī yān jì lǎo, qiàn zī lù zhōng kāi。

ㄌㄧㄥˊ ㄙ ㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄌㄠˇ, ㄑㄧㄢˋ ㄗ ㄌㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄎㄞ。

渔火明还灭,沙禽去却回。

yú huǒ míng huán miè, shā qín qù què huí。

ㄩˊ ㄏㄨㄛˇ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄢˊ ㄇㄧㄝˋ, ㄕㄚ ㄑㄧㄣˊ ㄑㄩˋ ㄑㄩㄝˋ ㄏㄨㄟˊ。

吾行兴无尽,舟子莫相催。

wú xíng xìng wú jìn, zhōu zǐ mò xiāng cuī。

ㄨˊ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˋ ㄨˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄓㄡ ㄗˇ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄘㄨㄟ。

白话文翻译

我的屋舍北面是蜻蜓浦,

在这初秋时节,我偶然前来。

菱角的细丝在烟霭边际已显老态,

芡实的尖嘴在露水中绽开。

渔火忽明忽暗,闪烁不定,

沙洲上的禽鸟飞去又飞回。

我游赏的兴致无穷无尽,

船夫啊,莫要催促我离开。

英文翻译

North of my cottage lies the Dragonfly Strand,

Where I chance to come in this early autumn day.

Water chestnut threads age in the misty land,

And foxnut beaks in dewdrops open in display.

The fisher's torchlight flickers, now bright, now dim;

The shorebirds come and go along the sandy rim.

My wandering mood knows neither bounds nor end.

Boatman, do not hasten me to make a bend!

深度解构

在博弈视角下,偶访自然是对程式化生活的一种主动偏离。

诗意解析

诗意概括

新秋时节偶访蜻蜓浦,流露对自然野趣的欣赏与闲情。

《蜻蜓浦》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 怅惘

意象: 新秋 · · 蜻蜓浦

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理