莫羡朝回带万钉,吾曹要可草堂灵。
风来弱柳揺官绿,云破奇峰涌帝青。
听尽啼莺春欲去,惊回梦蝶醉初醒。
从教俗眼憎疏放,行矣桐江酹客星。
莫羡朝回带万钉,吾曹要可草堂灵。
风来弱柳揺官绿,云破奇峰涌帝青。
听尽啼莺春欲去,惊回梦蝶醉初醒。
从教俗眼憎疏放,行矣桐江酹客星。
不要羡慕那些退朝归来、腰缠万钉金带的权贵。
我们这些人,在草堂中也能找到心灵的寄托与灵动。
微风吹拂着柔弱的柳枝,摇动着官服般的绿色。
云层散开,奇异的山峰显露,涌动着帝王御用的青色。
听尽了黄莺的啼鸣,春天即将离去。
从醉梦中惊醒,那化蝶之梦方才醒转。
任凭世俗的眼光憎恶我的疏狂放达。
这就出发吧,前往桐江,去祭奠那客星(指严光)一杯酒。
Don't envy those who return from court with belts of myriad gold.
We, my friends, can find our spirit in a simple thatched abode.
The wind sways the tender willows, their official green afloat.
Clouds part to reveal strange peaks, surging with the emperor's blue coat.
I've heard all the orioles' songs; spring is about to take its leave.
Startled, I wake from a drunken dream of butterflies, my senses to retrieve.
Let the vulgar eye despise my free and unrestrained way.
I'll go now, to the Tong River, and pour a libation to the Guest Star of the day.
在价值认同上,诗人选择了内在精神世界的治理。
表达对功名利禄的淡泊和对隐逸生活的向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理